Description
Mode d’emploi des dossiers des langues
Le carnet de voyage en primaires « DÉTECTIVES DES LANGUES » contient les indications méthodologiques, les activités pour les élèves ainsi que les liens sur www.atzeo.com pour le matériel photocopiable. Il est accompagné par un passeport individuel pour que les enfants puissent partager à la maison autour des langues rencontrées. Vous y trouvez tous les QR codes pour les vingt langues des vingt pays.
Toutes ces activités sont des propositions pour vous faciliter la tâche. Il vous appartient bien évidemment de les adapter en fonction de votre réalité de terrain. Vous y trouverez un fil conducteur pour découvrir de nouvelles langues, cultures et pays.
Les QR codes proposés au fur et à mesure de votre progression correspondent aux extraits sonores utiles à la découverte d’une nouvelle langue en classe. Il peut s’agir d’expressions, de phrases, de jingles, de chansons…
Le QR code de la partie « activité fun » renvoie quant à lui vers un contenu vidéo : l’illustration d’un exemple de mise en place concrète de l’activité en classe.
Vous trouverez un dossier d’exploration pour chaque langue. Ils sont tous construits selon le même modèle : la partie explicative pour l’enseignant et la fiche de l’élève. Elles ont toutes deux une structure répétitive dont vous trouverez les intentions pédagogiques décrites ci-après.
Voici un « passeport » pour vingt langues afin de devenir « polyglotte » :
- grâce aux rencontres ;
- grâce à plus de 320 QR codes ;
- grâce aux activités proposées…
La richesse de cet outil repose sur la multiplicité des liens audios pour vingt langues.
Il apparait manifestement que le livre et le passeport des langues sont complémentaires des activités proposées dans les programmes d’études en Fédération Wallonie-Bruxelles. Nous vous suggérons :
- soit de partir de situations de communication vécues en classe et de les prolonger avec nos outils dans la rencontre des différentes langues de différents pays ;
- soit de partir de la dimension phonologique et culturelle d’une langue à travers nos outils pour aller à la rencontre de propositions de vos programmes.
Ainsi, nous vous suggérons, comme dans les divers programmes d’études :
- de repérer les diverses langues des familles de la classe ou de l’école ;
- de repérer dans l’environnement des situations de plurilinguisme ;
- d’interagir en alternant les langues dans les rituels ;
- de comparer les langues entre elles au niveau de l’oral et de l’écrit ;
- d’observer les alphabets entre eux ;
- de dégager des similitudes dans l’écriture des nombres ;
- de découvrir un livre de jeunesse (ou une BD) dans différentes langues ;
- de chercher d’autres repères culturels…