Description
Voici un « passeport » pour vingt langues afin de devenir « polyglotte » :
- grâce aux rencontres ;
- grâce à plus de 320 QR codes ;
- grâce aux activités proposées…
La richesse de cet outil repose sur la multiplicité des liens audios pour vingt langues.
Il apparait manifestement que le livre et le passeport des langues sont complémentaires des activités proposées dans les programmes d’études en Fédération Wallonie-Bruxelles. Nous vous suggérons :
- soit de partir de situations de communication vécues en classe et de les prolonger avec nos outils dans la rencontre des différentes langues de différents pays ;
- soit de partir de la dimension phonologique et culturelle d’une langue à travers nos outils pour aller à la rencontre de propositions de vos programmes.
Ainsi, nous vous suggérons, comme dans les divers programmes d’études :
- de repérer les diverses langues des familles de la classe ou de l’école ;
- de repérer dans l’environnement des situations de plurilinguisme ;
- d’interagir en alternant les langues dans les rituels ;
- de comparer les langues entre elles au niveau de l’oral et de l’écrit ;
- d’observer les alphabets entre eux ;
- de dégager des similitudes dans l’écriture des nombres ;
- de découvrir un livre de jeunesse (ou une BD) dans différentes langues ;
- de chercher d’autres repères culturels…